2014年09月

2014年09月26日

なるか「空の産業革命」 無人機ビジネス、米で参入続々

なるか「空の産業革命」 無人機ビジネス、米で参入続々
/////
Unmanned aircraft business "industrial revolution of the sky", one after another entry in the United States or become 

Movement to use for business unmanned aircraft called "drone" has been spread in the United States. Venture company is born one after another, IT major such as Amazon also explore business opportunities. Aviation authorities showed commercial use for the first time in June. Rules if trimmed, it's likely flew familiar with, such as door-to-door delivery service. 

Agglomerations Silicon Valley IT companies. In the garage of a quiet residential area, is headquartered in emerging companies Matter net. 

Entrepreneur Andreas Raputopurosu Mr. Greek-born (40) Founded in 2011, I undertake to transport building networks by unmanned aircraft. I thought in areas where road and Africa have not been established, and there is a need to carry and pharmaceuticals. 

Small propeller of four per the unmanned aircraft that was developed in-house, and put the luggage under the fuselage. Since the experiment can not be if there is a regulation, it has been repeatedly test flight from about two years ago, such as the Dominican Republic in the United States. I aim to commercialize within a few years. Raputopurosu Mr. Komeru expectations to be "should be recognized as one of the social infrastructure in the future." 

Startups robot LAB with offices in San Francisco city, embarked on education business to use the unmanned aircraft. To sell about $ 3,500 (about 350,000 yen) to use in the classroom of the school "unmanned aircraft kit". This drone, I can easily operate in tablet devices commercially available, such as iPad. 

To learn and that along with the altitude and speed, the video that was taken with a small camera is projected on the screen, aircraft raise the altitude range of ground overlooking the spread. 

Classes for math and physics, I was placed in high schools across the United States more than 100. Airaddo Invar-Founder "student is he has shown an interest in unmanned aircraft, is a popular and easy to teach." 

University venture also came out. Last year, the United States the Massachusetts Institute of Technology (MIT) began a pilot guide robot that flying "Sky call". Site is wide, University of the United States to go to the destination is also a hard time. If you enter information such as the building you want to go in the smartphone, drones flew Imairu location, willing to lead it to the desired location. 

Researchers Yanibu-Tajaman, who developed (37) "and say drone, image called dangerous for military use because it precedes, wanted to show to the world that the fun and useful." I think also to take advantage of disaster relief and tourist information. 

■ predict "10 trillion global market" 

Business use of unmanned aircraft, which has been known for military use When was the attention, it's that of December last year. It was because the United States has announced Amazon, and, start to '15 courier service by a small unmanned aircraft.
/////
なるか「空の産業革命」 無人機ビジネス、米で参入続々

「ドローン」と呼ばれる無人飛行機をビジネスに使う動きが、米国で広がってきた。ベンチャー企業が次々と生まれ、アマゾンなどIT大手も商機を探る。航空当局は6月に初めて商業利用を認めた。ルールが整えば、宅配サービスなどで身近に飛んできそうだ。

 IT企業の集積地シリコンバレー。静かな住宅街のガレージに、新興企業マターネットの本社がある。

 ギリシャ出身の起業家アンドレアス・ラプトプロス氏(40)が2011年に創業し、無人機による輸送ネットワークづくりに着手する。アフリカなど道路が整備されていない地域で、医薬品などを運ぶニーズがあると考えた。

 自社開発した無人機には四つの小さなプロペラがつき、機体の下に荷物を入れられる。米国内では規制があって実験ができないため、ドミニカ共和国などで約2年前からテスト飛行を繰り返してきた。数年内の実用化をめざす。ラプトプロス氏は「将来は社会インフラの一つと認知されるはずだ」と期待を込める。

 サンフランシスコ市内にオフィスを構える新興企業ロボットLABは、無人機を使う教育ビジネスに乗り出した。学校の授業で使う「無人機キット」を約3500ドル(約35万円)で販売する。この無人機は、iPadなど市販のタブレット端末で簡単に操作できる。

 画面に高度や速度とともに、小型カメラで撮った映像が映され、機体が高度を上げると、見渡せる地面の範囲が広がることなどが学べる。

 物理や数学の授業向けに、全米100以上の高校などに納めた。創業者のアイラッド・インバー氏は「無人機に生徒が興味を示してくれて、教えやすいと好評です」。

 大学発ベンチャーも出てきた。米マサチューセッツ工科大学(MIT)は昨年、空飛ぶ案内ロボット「スカイコール」の試験運用を始めた。米国の大学は敷地が広く、目的地に行くのも一苦労。スマートフォンで行きたい建物の情報などを入力すると、いまいる場所に無人機が飛んできて、目的の場所まで先導してくれる。

 開発した研究者ヤニブ・タージャマン氏(37)は「無人機というと、軍事用で危険なものというイメージが先行しているので、楽しく、役に立つことを世間に示したかった」。観光案内や災害救助への活用も考える。

■「世界市場10兆円」予測

 軍事利用で知られていた無人機のビジネス利用が注目されたのは、昨年12月のことだ。米アマゾンが、小型無人機による宅配サービスを15年にも始める、と発表したからだった。
/////


2014年09月20日

ソニーが透過式メガネ型端末 『SmartEyeglass』を開発

ソニー、眼鏡型ウエアラブル端末を開発 “ポストスマホ”筆頭として期待
ソニーが透過式メガネ型端末 『SmartEyeglass』を開発
//////
19, Sony in collaboration with smartphones, we have developed eyeglass-type wearable terminal that you want to be superimposed on the view information such as the image and the letter "smart eye glass", was started to provide development kits to software development companies. To be commercialized did on enhance the types of applications such as pedestrian navigation. 

In appearance to the extent that was slightly larger sports glasses commercial, terminal body, about 77 grams the weight of the glasses parts. Lens has to have a high transmittance of 85%. Upon application of the terminal, information such as text and graphics are displayed in green on the bottom of the field of vision. And read the information naturally without having to look down, have less stress. 

Still at the stage of prototype, because of the external, and "to advance the resolution of such issues as whether or not possible to reduce the size of be integrated, want to hurry to commercialize" controller section, including the battery (Takekawa Hiroshi Device Solutions Division I have a SIG preparation room General Manager). 

It also started to Efforts towards commercialization, encourage application development by partner companies. I promote and providing development kit. Communications company K-Opticom is working on already developed (Kita-ku, Osaka), in collaboration with the (Mihama-ku, Chiba-shi) ACCESS software development, to several people runners of Osaka marathon to be held on October 26 it asked over the smart eye glasses, to perform a demonstration of the application to be displayed in the terminal information such as messages of support and marathon-related information during the competition has been decided. 

Eyeglass-type terminal of Google seen to be released to the public within the year is "Google Glass", a mechanism that has a small display at the top of the lens of the right eye of the glasses of the ordinary, such as net information is displayed. There are differences between the terminals of the Sony can be seen with both eyes. 

It recorded an operating loss in a slump of mobile business such as smart phones on the 17th, ended March 31, 2015, Sony has just announced a downward revision of the final profit and loss performance to expand the deficit of 230 billion yen. For equipment to be turned on this time, Sony is expected as the largest of the "Posutosumaho" with such a wristwatch-type terminal. 

However, the smartphone that caused this downward revision follows the TV or PC, for Sony has lagged behind error, or China and manufacturers in Korea and look at the market environment of the core business one after another, failure is not allowed now. Is it possible to market in advance of the product with a product competitiveness outperform other companies, it is noted.
//////
ソニーは19日、スマートフォンと連携し、文字や画像などの情報を視界に重ねて表示する眼鏡型ウエアラブル端末「スマートアイグラス」を開発し、ソフトウエア開発企業向けに開発キットの提供を開始した。歩行者向けナビゲーションなどアプリケーションの種類を充実させた上で市販化する。

 端末本体は、市販のスポーツ用眼鏡をやや大きくした程度の外観で、眼鏡部の重量は約77グラム。レンズは85%と高い透過性を持たせた。端末をかけると、視界の下部に緑色で文字や絵などの情報が表示される。下を見ることなく自然に情報を読み取れ、ストレスが少ない。

 まだ試作品の段階で、バッテリーを含めたコントローラー部は外付けのため、「一体化しても小型化できるかどうかといった課題の解決を進め、商品化を急ぎたい」(武川洋・デバイスソリューション事業本部SIG準備室統括部長)としている。

 商品化に向け、協力会社によるアプリケーション開発を促す取り組みにも着手。開発キットの提供などを進める。すでに開発に取り組んでいる通信会社ケイ・オプティコム(大阪市北区)は、ソフトウエア開発のACCESS(千葉市美浜区)と共同で、10月26日に開催される大阪マラソンのランナー数人にスマートアイグラスをかけてもらい、競技中にマラソン関連情報や応援メッセージなどの情報を端末に表示するアプリケーションの実証実験を行うことが決まっている。

 年内にも一般向けに発売されるとみられるグーグルの眼鏡型端末「グーグルグラス」は、普通の眼鏡の右目のレンズの上部に小型のディスプレーがあり、ネット情報などが表示される仕組み。両目で見ることができるソニーの端末とは違いがある。

 ソニーは17日にスマートフォンなどモバイル事業の不振で営業損失を計上し、2015年3月期は、最終損益が2300億円の赤字に拡大する業績の下方修正を発表したばかり。今回投入する機器について、ソニーは腕時計型端末などとともに「ポストスマホ」の筆頭として期待している。

 ただ、パソコンやテレビに続き今回下方修正の要因となったスマホと、次々と主力事業の市場環境を見誤り、韓国や中国メーカーなどに後れを取ったソニーにとって、今度は失敗が許されない。他社をしのぐ商品力を持った製品を先行して市場投入できるか、注目される。
//////
ソニーが透過式メガネ型端末 『SmartEyeglass』を開発



【新製品クローズアップ】ソニーが透過式メガネ型端末 『SmartEyeglass』を開発

ソニーは、対応スマートフォン(動作環境:Android 4.1以降。カメラのビデオ機能を使用する場合はAndroid 4.3以降)と連携し、テキスト、シンボル、画像等の情報を視界に重ねて表示する、透過式メガネ型端末 『SmartEyeglass(スマートアイグラス)』を開発した。

『SmartEyeglass』(開発試作品)


重量/ケーブル除くメガネ部:約77g コントローラー部:約44g
ディスプレイ形式/別体コントローラー付き 両眼透過式メガネ型ディスプレイ
スマートフォンとの接続/Bluetooth v3.0、IEEE802.11b/g/n
スマートフォンの対応OS/Android 4.1 以上 (カメラのビデオ機能を使用する場合はAndroid 4.3 以上)
解像度/419(水平)×138(垂直)ピクセル
表示色/緑単色 256階調
ディスプレイ輝度 (最大)/1000 cd/m2
シースルー透過率/85%以上
搭載センサー/加速度センサー、ジャイロスコープ、電子コンパス、照度センサー、マイク
カメラ/静止画: 有効画素数 約300万画素  動画: 640×480ピクセル (VGA、約31万画素)
音声出力/スピーカー(コントローラー部)

【『SmartEyeglass』の主な特徴】

・多彩なセンシング機能によりユーザーの状況に応じた情報を提供
・85%の高い透過性を持った厚さ3.0mmの薄型レンズを搭載
・低消費電力でありながら輝度が高く、視認性に優れる



『SmartEyeglass』は、搭載したCMOSイメージセンサー、加速度センサー、ジャイロスコープ、電子コンパス、照度センサー、マイクなどの多彩なセンシング機能と、連携したスマートフォンのGPSによる位置情報などを活用して、ユーザーの状況に応じた情報を提供できる端末である。ソニー独自のホログラム光学技術により、視野を遮るハーフミラーを使わず、85%の高い透過性を持った厚さ3.0mmの薄型レンズを採用。また、単色表示のためカラーよりも低消費電力でありながら輝度が高く(最大1000cd/m2)、様々な環境でもテキストが読みやすく、視認性の高い表示が可能となる。

無線接続した『SmartEyeglass』とスマートフォンが相互にセンシングデータなど、様々な情報をやりとりすることにより、スマートフォンのアプリケーション次第で、多彩な活用シーンが期待できる。見ている対象物から視線を外すことなく、ハンズフリーで情報を入手できるため、歩行中にナビゲーション表示を見たり、料理をしている時にレシピを確認したり、スタジアムでスポーツ観戦する時に選手を見ながら関連情報を閲覧するなど、より便利で楽しい生活をサポートしてくれるはずだ。

ソニーでは開発者のユニークな発想に基づく『SmartEyeglass』の活用シーンの拡がりと、アプリケーションの開発促進のため、ソフトウェア開発キット(先行リリース版)の提供を開始。2014年度内(予定)に『SmartEyeglass』を開発者に向けて発売し、アプリケーションの充実を促進するなど、一般ユーザーを対象とする商品化に向けた開発を加速していくとしている。

ソフトウェア開発キットの提供によるアプリケーション開発の例
(アプリケーションは開発中であり、内容が変更になる可能性があります)
//////


2014年09月19日

アプリメモ (米国人のウエスト、10年で平均3センチ増)

アプリメモ (米国人のウエスト、10年で平均3センチ増)
//////
Apuri memo  (West of Americans, 3 cm increase in average 10 years) Apurimemo 

West of the average American becomes thicker in the past 10 years, research results that during the period to 2012 in 1999, fat around the stomach has increased significantly appeared in the American Medical Association Journal of the 16th to (JAMA) were. 

2.1 billion people worldwide are obese or overweight, report also to developing countries and children 

According (Centers for Disease Control and Prevention, CDC) in the United States Centers for Disease Control and Prevention, 34.9%, which corresponds to approximately one-third of American adults, about 78.6 million people that's "obesity". Obesity, there is a danger that increase the risk of diabetes and stroke heart disease, and cancer. 

This number, and as it was calculated body mass index of health care records from 1999 to 2012 from (BMI), there was no change in the rate of obesity in the 11-12 and years 03-04 Japan. However, where the team Earl Ford of the CDC (Earl Ford) and his colleagues have examined the data of the waist circumference of the same health record management, trend of increasing waist circumference was remarkable. 

In the current study, (except pregnant women) 40.2 inches waist circumference (about 102 cm) or more, defined as "abdominal obesity" 34.6 inches (about 88 cm) or more in women in men. We compared the data of 33,000 people near the men and women over the age of 20, the 99-2000 years to 11-12 entire year average of abdominal obesity 37.6 inches was (about 95.5 cm) is 38.8 inches (about 98.5 had increased by about 3 centimeters and centimeters). About 2 cm in men, the average of the increase of gender was about 3.8 cm in women. 

It was was 46.4% 99 to 2000, the percentage of people of abdominal obesity as a percentage of total, was 54.2% in the study from 11 to '12. In gender, men to 44 percent from 37 percent, women had increased the proportion to 65 percent from 55 percent. The trend is most notably, that was the American of Mexican-and African. 

As to why abdominal obesity is increasing, did on prefixed with a range of speculation, Mr. Ford cites such as using sleep deprivation, environmental hormones, and some pharmaceuticals.
//////
過去10年間で平均的な米国人のウエストは太くなり、1999年~2012年までの間に、お腹まわりの脂肪が著しく増えたとする調査結果が16日の米国医師会雑誌(JAMA)に掲載された。

世界21億人が過体重か肥満、子どもや発展途上国にも 報告書

 米疾病対策センター(Centers for Disease Control and Prevention、CDC)によると、米国成人のおよそ3分の1にあたる34.9%、約7860万人が「肥満」だという。肥満は、心疾患や脳卒中、がんや糖尿病のリスクを高める危険性がある。

 この数字は、1999~2012年の健康管理記録の体格指数(BMI)から算出したもので、03~04年および11~12年においては肥満率に変化はなかった。しかし、CDCのアール・フォード(Earl Ford)氏らのチームが、同じ健康管理記録の胴囲のデータを検討したところ、胴囲の増加傾向は顕著だった。

 今回の研究では、男性で胴囲40.2インチ(約102センチ)以上、女性で34.6インチ(約88センチ)以上を「腹部肥満」と定義(妊娠女性は除く)。20歳以上の男女3万3000人近くのデータを比較したところ、99~2000年には37.6インチ(約95.5センチ)だった腹部肥満の全体平均が、11~12年には38.8インチ(約98.5センチ)と約3センチ増えていた。男女別の増加分の平均は男性で約2センチ、女性で約3.8センチだった。

 全体に占める腹部肥満の人の割合は、99~2000年に46.4%だったのが、11~12年の調査では54.2%だった。男女別では、男性が37%から44%に、女性が55%から65%に割合が増加していた。またこうした傾向が最も顕著なのは、アフリカ系とメキシコ系の米国人だったという。

 フォード氏は腹部肥満が増えている理由として、推測の範囲でと前置きした上で、睡眠不足、環境ホルモン、一部医薬品の使用などを挙げている。
///// 


2014年09月17日

教育アプリ メモ

教育アプリ メモ

 たまには英語で算数いかが?!
英語で算数に挑戦

英語で算数
英語で算数に挑戦してみましょうか!ちょっと脳を動かしてみるのも楽しいですよ。 突然ですが、奇数、偶数って英語で何というのかわかりますか? とっさにはなかなか出てこない人もいますよね。普段、日常会話の中で使っていない単語って意外と出てこないものです。算数に関する問題に挑戦しながら少し頭の体操でもしてみましょう。

1. What kind of number is 5?

2. My mom has three eggs in her hand. I also have three. How many eggs do we have?

3. Subtract 14 from 92.

4. Is the number 27 closer to 20 or 30?

5. How many sides does pentagon have?

さあ、何問くらいわかりましたか? こんなふうに簡単な英語をたくさん読み、理解し、脳に刺激を与えるのもひとつの学習方法です。特に英語の勉強に行き詰ってきたなというときほど、遊び感覚も取り入れて挑戦してみるといいかもしれませんね。

算数用語ってなじみがあるようで結構ないものですよね。
足し算 = (名) addition / 足す = (動) add 
引き算 = (名) subtraction / 引く = (動) subtract
掛け算 = (名) multiplication / 掛ける = (動) multiply
割り算 = (名) division / 割る = (動) divide

英語で掛け算をするときは何通りかの言い方があります。
2 × 7 = 21
Two multiplied by seven equals fourteen.
Two times seven equals fourteen.
Two times seven is fourteen.

では割り算はどういうの?
4 ÷ 2 = 2 
Four divided by two is two.

2 ×(カケル)2 = (は)の「は」の部分は equals と言い方と is という言い方、2通りあったのですね。

//////
No.1~No. 5 の日本語訳と正解は次のページへ
//////
さて、最後に算数の文章問題で、やさしい英語にたくさん触れてみましょう。

視点を変えてやさしい英語にたくさん触れる

英語で算数をやるといっても難解な難しい数学をやる必要はありません。次のような簡単な英語にたくさん触れて英語力を伸ばしましょう。難しい単語を覚えるだけが英語学習ではありません。簡単な英語をたくさん読み書きすることも英語を進歩させるうえでは必要なことです。

視点を変えることによって英語はいかようにも楽しみながら学ぶことができるのです。では、問題!

◆ I invited 11 people to my birthday party. If three were boys, how many were girls?
(誕生日パーティーに11人の人を招待しました。もし、男の子が3人だとしたら、女の子は何人?)
<Answer>: 8 (11-3=8)

◆ Change this into a multiplication problem: 2+2+2=6
(この問題を掛け算に変えると?)
<Answer>: 2×3=6

◆ How many months in a year?
(1年は何ヶ月?)
<Answer>: 12 (12ヶ月)

◆ What number comes right after 79?
(79のすぐ後にくる数字は何?)
<Answer>: 80

いかがですか? 今回の英語の学び方のポイント2点
・ 視点を変えて英語を楽しみましょう。
・ 簡単な英語にたくさん触れましょう。
そのうちに英語は上達していくものです。

地理や理科も英語で学ぶ

機会があったら次は「英語で地理を学ぶ」や「英語で理科」なんていかがでしょうか? アメリカの子供たちに人気がある Brain Quest というクエスチョン & アンサー形式のカードゲームがあります。楽しみながら語彙を増やすのにも役立ちます。

参考サイト:「Brain Questシリーズ」
http://www.brainquest.com/

種類は全部で24種類。アメリカの小学校1年生用(Grade1)あたりから始めてみるといいですよ。アメリカに住んでいる子供向けの教材ですが、日本人の英語学習者にも十分楽しめます。結構チャレンジ精神をかきたてられますよ。

アマゾンから取り寄せることもできますし、都内の大きな書店(紀伊国屋新宿南店 6F)などには置いてありますので、手にとってみることができます。
//////
グーグル・アース利用で英語学習意欲UP

Google Earth 利用で世界旅行気分

英語を勉強していても海外旅行にはなかなか行けないという人、Google Earth(グーグル・アース) を使って世界旅行気分を味わいませんか? あるいは、これから旅行の計画がある人、現地に向かう前にどんなところなのか、上空から眺めてみませんか? グーグル・アースは、インターネット回線を使って衛星写真を見ることができます。まるで飛行機から地上を眺めているように世界中を駆け巡ることができるのです。無料ダウンロードサイトは 、こちら。


発音
手前に見えるのは東京、九段の武道館、むこうに見える白いものは、水道橋の東京ドームの屋根
世界を旅している自分をシュミレーション

世界の舞台に立って、英語を使っている自分を想像する。実は、こういったシュミレーションも英語学習にとっては無駄ではないのです。NHK英語講座の講師、、大杉正明先生 も、学生の頃は、下宿の部屋にアメリカの地図を張り、毎日毎日眺めていたといいます。

自分がなりたい姿を想像して強く念じる。そうするとやがては、その姿に近づくことができるのです。英語が上手に話せるようになり、世界を旅している自分を想像して練習しましょう。


発音
オーストラリア、シドニーのオペラハウス
上空を旋回して違う方向から景色を眺めることも可能

Google マップ で衛星写真が見られることはご存知でしたでしょうか? 通常の 「マップ」 と 「サテライト」 とがあり、サテライトをクリックすると、上空からの衛星写真を見ることができました。グーグル・アースでは、さらに、この衛星写真をいろいろな角度や方角から見ることができたり、3Dで立体的に眺めたりすることもできます。画像も非常に鮮明で夢とロマンを手に入れることができます。一部衛星写真がくっきりと映らない地域もあるようですが、もしかしたら、あなたの家の屋根が見えるかもしれません。


発音
アメリカ、グランドキャニオン上空
世界をひとっ飛び、東京、ニューヨーク、パリ

グーグル・アースをダウンロード、インストールすると世界の写真を自分のコンピューターの中で見られます。まずは、東京、3秒後にはニューヨークの頭上、そしてパリの頭上へと飛ぶこともできます。地球上のどの地へ向かうのも自由自在です。

世界のいろいろな国を訪れて英語に対するモチベーションをあげましょう。1年後には、もしかしたら、憧れの地に降り立って、今勉強している英語を実際に使いこなしているあなたがいるかもしれませんね。夢は膨らみます。

(Google Earth、Googleマップは Google Inc. の登録商標です。)

【参考サイト】
Google Earth (グーグル・アース)とは?
グーグル・アースのダウンロードの仕方から、操作方法などわかりやすくまとめられています。


////// 
英単語の数を増やしたい! さあどうする?

インターネット上にある無料で使える英語ゲーム、信頼のおけるものだけをお届けしています。語彙を増やすにはどうしたらいいか悩んでいるあなたにとっておきの単語ゲームがありますヨ。

英単語名人で単語力UP

英単語名人
単語力を増やしたいのならこのゲームにはまるのが一番! 名人目指して取り組みましょう。
英会話のイーオンが提供してくれているサイト、完全無料の英語学習サイト 「ペラペラ」。 ここには、無料で使える楽しいソフトがたくさんあります。その中でもとっておきのゲーム、「英単語名人10000」 をご紹介します。

自分のコンピューターにソフトをダウンロードしないといけませんが、非常に簡単、時間もほんの数分ですし、インストールもすぐに終わります。もちろん無料です。


ろうそくの炎が消えないうちに正解を四択から選ぶ

あとは自分の名前を登録して、さぁ、いよいよゲーム開始! 問題が出題されたら、正解を画面上の4つの選択肢の中から選びます。制限時間内に答えないといけません。ゆっくり辞書なんて引いている暇は全くありませんよ。

画面にはろうそくが何本か立っていて、時間とともに、ろうそくの炎が 1本、1本、順番に消えていくのです。このろうそくの炎が消えないうちに解答しなければなりません。ハラハラ、ドキドキしますが、速読力を付ける練習にもなります。

ここでは、学習した結果に応じて、0段から99段、そして名人までの段位が個人個人に与えられます。まずは、段位認定試験を受けてみましょう。柔道みたいですね。さぁ、あなたは何段でしょうか?

何事にも修行が必要です

英単語名人
ろうそくの炎が消えないうちに答えないといけません。ハラハラ、ドキドキ!
本格的に単語数を増やすためには、ここからが勝負です。段位を上げる学習をしていけばいいのです。この学習のことをここでは、「修行」 と呼びます。やることは簡単、鍛錬モードというのがありますから、ここで修行を積んでから、昇段試験に臨みます。

昇段試験に合格するためには80%以上の正解をださないといけないので、鍛錬モードでしっかり練習してから昇格試験に臨みましょう。

修行の途中では、画面のキャラクターがさまざまな言葉で励ましてくれます。調子がよければ、「いいじゃん!」 とか、「この調子!」 「やるねぇ~!」 なんて声をかけてくれるんですよ。たまには、「まぐれかも」 なんて憎まれ口もききます。

成績が悪いと、「まだまだだね!」 とか 「鍛錬してね~」 なんて言葉が飛んできます。あんたには言われたくないよ、と熱くなって、つい夢中になってしまいます。修行中、道場破りのサルが現れるときがあります。サルと勝負して負けると、段位が一段下がってしまいます。

一度試すと、結構病みつきになり、気が付かないうちに、1時間勉強していた、なんていうことも珍しくありません。ゲーム形式の学習は楽しみながら、知らないうちに実力をつける秘策かもしれませんね。

////// 
英語の勉強に疲れたらゲームで息抜きを

ワードサーチゲームで英語の語彙を増やす

英語の勉強に疲れたときは息抜きをしましょう。今回はちょっと楽しいゲームサイトのご紹介です。ワードサーチって知っていますか? たくさん並んだ文字の中から隠れている単語を探し当てるゲームです。

自分の好きな単語を隠してワードサーチのゲームが作れてしまう、Word Turtle というサイトのご紹介です。

ビンゴゲームはよく知られていますが、いつもビンゴゲームではつまらない、というようなとき、ワードサーチで楽しんでみませんか? コピーすれば、みんなが集まるパーティーなどでも使えます。ヨーイドンで誰が一番早く指定された単語を探し当てられるか、早く終わった人から商品をゲットなんていかがですか?

もちろんひとりで楽しむこともできます。遊んでいるうちに、知らず知らずに語彙も増えます。たとえ子供だましのゲームでもあなどれませんよ。


ワードサーチゲーム
たくさん並ぶアルファベットの中からお目当ての単語を探し出すのがワードサーチゲーム。
あら不思議! 知らないうちに語彙が増える

では遊び方のご紹介、右のページをみてください。たくさん並んでいる文字の間に果物の名前が隠されています。Apple, Orange, Grape, Pear, Melon などの単語を探し出すものです。

ワードサーチは、簡単バージョン(Easy)、中級バージョン(Medium)、難しいバージョン(Hard)、さらに超難関バージョン(SuperBrain) と分かれていますので、自分にレベルにあったものを選ぶことができます。種類もいろいろなものから選ぶことができます。飲み物シリーズ、ペットシリーズ、ハリーポッター特集など、ジャンルごとに単語がまとまっています。

World War II なんていうジャンルがあったので、どんな言葉を探すのかと思いきや、Hitler(ヒットラー)、Roosevelt(ルーズベルト)、MacArthur(マッカーサー)、Hiroshima(広島)などでした。

さて、ここまでは普通のワードサーチですが、このサイト、何と世界にひとつしかない、あなただけのオリジナルワードサーチゲームが作れてしまうのです。

世界にたったひとつ、あなただけのオリジナル ワードサーチ

Word Turtle の トップページ、左側 Make Your Own Puzzle のところでは、世界にたったひとつしかない、あなただけのオリジナルワードサーチゲームを作ることができるんですよ。

まず、レベルを選んで、次に好きな単語を打ち込みましょう。ここに自分の名前や友達の名前を忍び込ませて、パーティーのときなどに、ビンゴの代わりに遊ぶなんていかがですか? 例えば、Bob, Sanae, Ken, Paul, Kelly などの名前をタイプすると、あとはコンピューターが勝手にワードサーチゲームを作ってくれます。今までとちょっと違った宴会の楽しみ方ができます。

これは一番簡単なバージョンで作ってみましたが、難しいバージョンにすると文字数も増えますし、探し出す単語も縦、横、斜め、あるいは、下から読んだり、右から読んだりしなければならないため、より複雑になります。チャレンジしてみてくださいね。

こうして生活の中に英語に触れられる時間を散りばめていくのが賢い英語学習者といえましょう。勉強したくなくなってしまったときは、こんな英語ゲームで頭をやわらげ、気楽に構えてみませんか? そのうち、またモリモリとやる気も湧き上がってきますって!

////// 
 /////
コーヒータイム(以下のテーマで雑談しよう。「ビジネスの種」をみつけよう。)
(1分間スピーチにまとめてみよう。)
脳科学者が薦めることメモ
「脳の活性化」
=大人編=

○ 制限時間内に朝シャンする(受験生にもオススメ)
○ 10分間の昼寝をする

=子供編=
脳科学者に聞いた12歳までに通わせるべきもの「ランキング」
1位 ピアノ
2位 ダンス
3位  スイミング
4位  器械体操
5位  そろばん
/////
gooランキング | エキサイトニュース
Powered by RSSリスティング
gooランキング - Google News
Powered by RSSリスティング
/////

rikezyo00sumaho at 07:48|PermalinkComments(0)教育アプリ メモ 

2014年09月15日

「LINEスタンプ長者」に!(LINE方言スタンプ、制作数は「西高東低」の傾向に)

「LINEスタンプ長者」に!(LINE方言スタンプ、制作数は「西高東低」の傾向に)

 月10万円超稼ぐ主婦も…「LINEスタンプ長者」制作秘話
//////
In day-to-day contact fellow in family and, it has become an essential tool for now, Sumahoapuri "LINE". Recently, people-intensive reportedly feelings illustrations one "stamp" is large in particular. It is convenient since it is not a character driven bother. 

This user can purchase easily "But stamp", I began to be sold at 100 yen anyone from May. Registration seekers that they are inundated with it's new business opportunities this. 

But novice PC users wonder? It is not profitable de amateur picture of even doing? No, no, do not do that. You extend the number of sales is your idea. I there is a possibility of success' s amateur! The key to success is "enjoy convenient" than the quality of the picture. Watanabe NaoMakoto's "LINE Inc." stamp planning team says as follows. 

What you tend to housewives is, such as stamp that interacts with the husband about parenting, what use scene is limited in many cases, for example, "." Performances enjoy during "was" vaccination "is like" I bought "milk but we will review the stamp registration. probably a "convenient" is filed, but the qualifications and experience as well without the need, does not matter even poor good picture of "

In fact, I talked to the housewife to make a stamp on the free time of child-rearing, that was get the "pocket money". Mint's hungry-author of "Rattan sea otter" and "rather than moonlighting, we earn much fun (laughs)" You can talk to, (25). 

I was a part in bookstores neighbors "last year, when it was thought the child was born in January, how to try a decrease in income a. Sudden ...... as I no longer go out to work out, and I learned that the stamp "

Illustrations by working 2-3 hours a day, I was completed in about 10 days. Housework one day end, and from Nekashitsuke children, it's so went to the desk. 

"There is no experience of the painting. Pen and tablet draw illustrations in. PC on much has been drawn to the graffiti about in my spare time, I made with free software cost zero" (combed mint san) 

Sales exceeded 100,000 yen immediately. Use for money that it and "eat the good food and family." Sideline of housewife, also look forward to the couple, by all means, try to challenge stamp business?
//////
家族や仲間内の日々の連絡で、いまや必須のツールとなっているのが、スマホアプリ「LINE」。とりわけ最近は、イラスト一つで気持ちを伝えられる「スタンプ」を多用する人が多いという。わざわざ文字を打ち込まなくてもよいので便利だ。

 この利用者が手軽に購入できる「スタンプ」だが、5月から誰でも100円で販売できるようになった。これは新しいビジネスチャンスだと登録希望者が殺到しているという。

 でもパソコン初心者は無理?絵のド素人がやってももうからない?いやいや、そんなことはない。販売数を伸ばすのはアイデア次第。素人だって成功の可能性はあるのだ!絵のクオリティより「便利で楽しめる」が成功のカギ。「LINE株式会社」スタンプ企画チームの渡辺尚誠さんは次のように語る。

「たとえば主婦の方が、子育てについて旦那さんとやりとりするスタンプなど、使用シーンが限られているものが多い傾向にあります。『公演満喫中』『予防接種しました』『牛乳買ってきて』といったものが“便利”なのでしょう。登録者が申請したスタンプを弊社が審査しますが、資格も経験も必要なく、絵のうまい下手も関係ありません」

 実際に、子育ての空き時間を利用してスタンプを作り、“お小遣い”をゲットしたという主婦に話を聞いた。「内職するよりも、ずっと楽しく稼げました(笑)」と話すのは、『ラッコのらったん』の作者・すいミントさん(25)。

「昨年は近所の書店でパートをしていましたが、1月に子供が生まれて、外に働きに出られなくなってしまって……。急な収入減でどうしようと思っていたときに、スタンプのことを知ったんです」

 イラストは毎日2~3時間ずつ作業し、10日ほどで完成した。1日の家事が終わり、子供を寝かしつけてから、机に向かったそうだ。

「絵の経験はまったくありません。暇なときに落書き程度に描いていたくらい。パソコン上でイラストが描けるペンタブレットと、費用ゼロのフリーソフトで作りました」(すいミントさん)

 販売額はすぐに10万円を超えた。お金の使い道は「家族とおいしいものを食べています」とのこと。主婦の副業、夫婦の楽しみにも、ぜひ、スタンプビジネスにチャレンジしてみては?
//////
 LINE方言スタンプ、制作数は「西高東低」の傾向に - LINEが調査結果を公表
 /////
LINE dialect stamp, production number on the trend of "Seikototei" - published the survey results is LINE 

The 4th, for the dialect stamp for sale "LINE Creators Market", LINE has published the results of a census of production prefectural and local basis. There is a tendency of "Seikototei" The production number of dialect stamp, stamp of West Kansai, Kyushu, China, Shikoku, etc. tightened more than 70% of the dialect stamp. 

In another district, the Kansai region accounted for 33.7% of the total 103 stamp, it was the largest. Subsequently, 24.8% in the 76 stamp Kyushu, followed by 12.1% in the 37 stamp Chubu region. 

  
In prefectures analysis, Okinawa Prefecture was 11.9% next highest at 28 stamp. 11.1% in the 26 stamp Osaka, Fukuoka Prefecture, was followed by 8.5% in the 20 stamp on then. Note that, in the August 29 time, that dialect stamp does not exist becomes apparent Saitama Prefecture, Nagano Prefecture, Kagawa Prefecture, and is aimed first at the company. 

  
Targeting about 10,000 stamp for sale "LINE Creators Market", extracts the stamp, including "valve" and "dialect", etc. in the August 29th point, the same survey, by prefecture visually public relations office, I was classified according to different regions.
//////
LINE方言スタンプ、制作数は「西高東低」の傾向に - LINEが調査結果を公表

LINEは4日、「LINE Creators Market」で販売中の方言スタンプについて、県別・地方別の制作数調査の結果を公開した。方言スタンプの制作数は「西高東低」の傾向にあり、関西、九州、中国、四国等の西日本のスタンプが方言スタンプの7割以上を締めた。

地方別では、関西地方が103スタンプで全体の33.7%を占め、最多だった。続いて、九州地方が76スタンプで24.8%、中部地方が37スタンプで12.1%と続いた。

  
都道府県別分析では、沖縄県が28スタンプで11.9%となり最多だった。その後に大阪府が26スタンプで11.1%、福岡県が20スタンプで8.5%と続いた。なお、8月29日時点で、埼玉県、長野県、香川県は方言スタンプが存在しないことが明らかになり、同社では狙い目としている。

  
同調査は、8月29日時点で「LINE Creators Market」で販売中の約1万スタンプを対象に、「弁」「方言」等を含むスタンプを抽出し、広報事務局が目視で県別、地方別に分類した。
/////
ここ
/////